Macao Government Tourism Office
Much of Macao’s gastronomy, culture and history can be experienced at low prices or even for free. Here’s a handy guide.
The city’s ties to Portugal aren’t merely historic. From bookshops to cafes, here’s a guide to the city’s present day Portuguese culture.
With so many of Macao’s historic buildings beautifully preserved, it is quite possible to find corners of the city that are much as the 19th-century British artist saw them.
We sat with NYT bestselling author Paul French to hear about his fascination with Macao and where he’d take us on a ‘lost heritage’ walk through the city.
Want to experience Macao like the people who live there? We've asked an academic, an artist and property expert to share their favourite spots that’ll take you beyond Cotai’s glitzy integrated resorts.
So much art, so little time. Here’s a hit list of places where you can encounter Macao’s visual arts scene.
Macao’s historic buildings are justly celebrated, as are its dazzling integrated resorts, but in the shadow of both, you’ll find intriguing examples of the 20th century’s finest architectural hour.
澳門原創玩具品牌 Nativo 和半熟 50% Toy 以匠心設計為玩具注入藝術生命力。
Toys aren’t just for children anymore. In Macao, designer toy brands Nativo and 50% Toy have set out to redefine toys with homegrown products and one-of-a-kind keepsakes.
蛋撻在澳門的美食文化中擔當重要角色,但澳門葡撻與正宗葡式蛋撻之間又有何差別?讓我們一起細嘗它們的獨特滋味。
Egg tarts play a delicious role in Macao’s cultural heritage, but how well do you know them? Read on as we chew over the differences between local and Portuguese varieties.
冥想有哪些好處? 身兼作家、瑜伽導師及健康顧問的曾曉露( Lou Lou)帶你在澳門展開一趟身心靈之旅,將正念融入日常生活當中。
Curious about meditation? Local author, yoga teacher and wellness consultant Lou Lou explains how to practise mindfulness while visiting Macao and kick-start a daily routine.
澳門雖然沒有遼闊山脈,但自然美景處處。在澳門遠足不僅可欣賞到優美海景和古跡,還可順路探訪大熊貓。
You may not find lofty mountains or gaping canyons, but natural beauty abounds in Macao. Hiking is a great way to soak up sea views, ancient heritage and maybe even meet a panda.
蔡奧龍(Allen)希望藉著澳門原創品牌 Maccrew 將購買球鞋變成一種個性化體驗。他的作品正影響著澳門人表達自我風格的方式。
With his bespoke sneaker brand Maccrew, Allen Choi aims to turn shopping for shoes into a more personal experience. And his work is already changing the way Macao residents express their style.
從精緻的高級手袋、別具歴史價值的運動衫,到實用的法式外套,這幾家精選的古著店都能滿足你對不同風格的追求。
Whether you’re looking for chic couture handbags, historic sportswear or utilitarian French jackets, fulfil your fashion dreams at one of the city’s top vintage boutiques.
Love plant-based dining? Wellness consultant and long-time Macao resident Mariana de Oliveira Dias shortlists her favourite spots to grab vegetarian and vegan bites in the UNESCO City of Gastronomy.
移居澳門多年的健康專家 Mariana de Oliveira Dias 嚴選五家素食餐廳,帶你品嚐「創意城市美食之都」的健康滋味。
承載澳門文化精神,首家本地酒廠於本月推出 Owl Man 氈酒 。
This month, the city’s first homegrown gin brand, Owl Man, launched with high hopes to encapsulate Macao’s spirit in a bottle.
闊別近40年,永利紙料在黃競時與陳羿辛的重啟下,創新延續手工神香這項非物質文化遺產。
Nearly 40 years after Veng Lei Paper shut down, Keng Si Wong and Kim Chen resurrected the business to craft handmade incense for a new generation.
黃嘉文 (Xenia Wong) 與李世誠 (Simpson Lee) 創立純素皮具品牌 O.N.E Concepts,將永續概念融入時尚。
Entrepreneur Xenia Wong weaves environmental awareness into the local fashion industry with O.N.E Concepts, Macao’s sole fully vegan fashion brand.
本地設計師安志穎 (Jovinia António) 於2018年創立星塵之旅(Stardust Journey),以色彩艷麗的花紋圖案打造別出心裁的配飾與日用品,展示紡織及花紋設計的繽紛世界 。
Known for vibrant colour combinations and marbled patterns, Macao textile designer Jovinia António launched Stardust Journey in 2018 to showcase her unique products and inspire others to pick up the craft.
從父親手上接管祐記龍鬚糖後,阮銀釗以創新方式重塑地道老字號,將龍鬚糖製作技藝這項非物質文化遺產發揚光大。